marți, 27 decembrie 2016
Porunca iubirii
Un elev l-a întrebat pe Rabi
Shmelke: Ne este poruncit să
iubim pe aproapele ca pe noi înșine. Cum pot face acest lucru
dacă acesta mi-a greșit”?
Rabi i-a răspuns: „Trebuie să înțelegi aceste cuvinte în semnificația
lor corectă, care este: iubește-l pe aproapele tău așa cum iubești ceva ce tu
ești. Într-adevăr, toate sufletele sunt un singur lucru, și fiecare este o
scânteie a sufletului originar, care este prezent în toate sufletele în același
fel cum sufletul tău este răspândit în toate mădularele tale. Se poate întâmpla
ca mâna ta să greșească și să te lovească. Vei lua tu bastonul și o vei pedepsi
pentru lipsa ei de înțelegere, făcând să crească astfel și mai mult durerea ta?
Același lucru este valabil în privința aproapelui tău, care formează cu tine
împreună um singur suflet: dacă el, datorită ignoranței, îți greșește și tu îl
pedepsești, nu faci altceva decât să te lovești pe tine însuți”. Dar elevul continua
să insiste: „Dar dacă văd că um om este rău în fața lui Dumnezeu, cum voi putea
să-l iubesc”?
Rabinul i-a răspuns: „Uiți oare că sufletul primordial a izvorât din
esența lui Dumnezeu și că sufletul fiecărui om este o parte din El? Nu vei avea
atunci milă de acel om, văzând că una din scânteile Lui s-a rătăcit și este ca
și stinsă”?
Cum se convertesc oamenii
Tatăl lui Mardoheu –
viitorul celebru rabin din Lechowitz – se
plângea de lenea fiului său l
învățătură. Într-una din zile, în oraș a ajuns un rabin sfânt. Tatăl l-a condus
pe Mardoheu la acesta pentru ca să-l corijeze. Rămănând singur cu băiatul,
rabinul l-a strâns la inimă și l-a ținut așa multă vreme. Când tatăl a revenit,
rabinul i-a spus: „I-am făcut lui Mardoheu puțină morală. Ai să vezi că de azi
înainte o să fie mai silitor”. Ajuns adult și faimos, Mardoheu povestea tuturor
acest episod și spunea: „Am învățat atunci cum se convertesc oamenii”. Să nu confundăm creaturile cu Creatorul (Sf. Augustin)
O cioară s-a așezat pe
vârful unui brad înalt. Și-a rotit ochii în
jur cu o privire autoritară și a
scos un strigăt de victorie. Acestei ființe gălăgioase pare că bradul îi
datorează totul: existența lui, frumusețea lui înălțată spre cer, verdeața
totdeauna vie, forța în lupta cu răul. Această mândrie a ciorii este
năucitoare. Mare binefăcătoare a bradului tăcut! Iar bradul nici măcar nu se
sinchisește să tremure; pare că nu vede cioara; meditând își ridică ramurile
lui spre cer. Suportă în liniște oaspetele gălăgios. Nimic nu tulbură gândurile
lui, seriozitatea și pacea lui. Mulți nori au trecut deja deasupra lui, multe
păsărele au poposit între ramurile lui! Și au plecat așa cum o să pleci și tu. Acesta
nu este locul tău, nu te simți sigură și urlând astfel cauți să suplinești
lipsei tale de putere. Eu am crescut din acest pământ și sunt plantat cu
rădăcinile mele în inima lui. Iar tu, nor trecător, care arunci o umbră de
tristețe pe vârful meu aurit, te afli în bătaia vânturilor. Trebuie să te
suport în liniște. Tu cârâi cântecul tău plictisitor, fără suflet și
săracă, apoi pleci. Ce reușești să faci cu un urlet? Eu rămân, pentru a
persevera în reculegere, pentru a construi răbdarea mea, pentru a suporta
furtuni și uragane, pentru a mă îndrepta totdeauna mai sus, liniștit. Nu-mi
acoperi soarele meu, nu mă fascinezi, nu schimbi ținta urcării mele. Exista pădurea
iar voi nu existați, nu veți exista, iar pădurea va fi pentru veșnicie aici. O fabulă?
Nu, nu este o fabulă (Card. Stefan Wyszynski, Appunti dalla prigione 1953-1956, 17
gennaio 1954, domenica).
Nu căuta să fi ceea ce nu ești
Un corb, umflat de
mândrie, a găsit întâmplător niște pene
de-ale unui păun. Orbit de frumusețea
lor, a încercat să se travestească într-un păun magnific, renegându-i astfel pe
cei asemenea lui. A plecat din țara corbilor și s-a îndreptat spre cel a
păunilor, dar foarte degrabă a fost demascat de aceștia și luat în râs. Întors înapoi,
trist și umilit, a întâlnit un corb, o vreme prieten, care i-a spus: „Nu mai
există loc, aici, pentru tine, ne-ai privit de sus în jos fără a accepta ceea
ce natura îți dăduse”. Corbul superb, rămas singur și fără prieteni, a fost
constrâns să emigreze... Cel care dorește să fie cum nu este, și nu apreciază
ceea ce are, va fi constrâns, mai degrabă sau mai târziu să sufere umilințe și
rușine (Fedro, Favole, Garzanti editore, 2005, p. 9.)